L'éphéméride de Caritate Libertine
jour après jour, mots pour maux... mes rides et mes faux saints
Accueil
Accueil
Archives
Profil
S'abonner
14 janvier 2009
Nina
Découvrez
Nina Simone
!
14 jan 2009 00:08:27
NOTE PLUS ANCIENNE
Yvette (paroles, paroles, paroles)
« J'arrivais au Divan (en mai 1891), descendant d'un fiacre découvert qui m'apportait du Moulin Rouge toute habillée, toute maquillée. Quelques fidèles du Moulin suivaient mon fiacre, pour venir au Divan m'écouter dans un tout autre répertoire, car au Moulin,...
NOTE PLUS RECENTE
Rémi fait ses gammes
RÉ MI, mon petit concerto en sol mineur. FA. Saint Rémi est, avec Martin de Tours, Denis de Paris, Jeanne d’Arc et Thérèse de Lisieux, l’un des cinq saints catholiques de France (2 femmes pour 3 hommes, presque la parité)....
L'éphéméride de Caritate Libertine
anarcho-agnostique et idéaliste pessimiste... et cyclothymique
1
Suivies
176
Suiveurs
Rechercher
Les commentaires récents
Croquenote80:
une découverte qui commence on ne peut mieux! J...
|
En savoir plus »
Sur
Adieu chats, chattes, chatons, minets...
kkk:
Oui, je sais, je suis pas en avance, mais je vo...
|
En savoir plus »
Sur
Libertine ? Mais non !
Ŧαβαωαяε:
youre welcome ! égaré est le bon terme je cher...
|
En savoir plus »
Sur
Adieu chats, chattes, chatons, minets...
REFRAIN
Ce soir, Nina
Comme on s'aimera
Je pourrais te griser de folles caresses
Et m'enivrer du parfum de ta jeunesse
Ce soir, Nina
Oui, tu verras
Tous les deux nous vivrons l'heure enchanteresse,
Je t'aurai dans mes bras, Nina!
Tino Rossi
CHANSON POUR NINA
Paroles: Géo Koger, musique: Vincent Scotto
Rédigé par : Grincheux Grave | 14 janvier 2009 à 08:29
Oh my God ! Voici un Grincheux subitement sentimentique et poétal !
Rédigé par : Caritate Libertas | 14 janvier 2009 à 11:14
Prompt wird mir's jetzt schwer ums Herz
Ich brauch' nur Vögel flattern sehen
Und fliegt main Blick dann himmelwärts,
Tut auch die Seele weh, wie schön!
Nina Hagen - Naturträne -
Il est clair que cela n'a pas la même dimension "poétale" que du tino rossi mais cela peut tenir la comparaison en "zentimentik". Reste un dernier point : et dieu dans tout ça ?
Rédigé par : Le Pilier de Mine | 14 janvier 2009 à 11:52
@ Pilier : Got mit uns ! Natürlich !
(traduction SVP, ich schpreche nicht deutsch)
Rédigé par : Caritate Libertas | 14 janvier 2009 à 12:05
"Soudain mon cœur devient lourd.
J'ai juste besoin de voir des oiseaux voler.
Et mon regard part alors en direction du ciel,
Ça apaise mon âme, comme c'est bon !"
Rédigé par : Le Pilier de Mine | 14 janvier 2009 à 15:51
@ PdeM : Merci grandement. Au lycée, j'ai systématiquement séché les cours d'allemand (2° langue) car ils avaient lieu la dernière heure de l'après-midi. J'avais mieux à faire alors ! Tout ce que j'ai pu retenir, ce sont ces quatre vers de Die Loreleï, que je crois bien que tout le monde connaît :
"Ich weiß nicht was soll es bedeuten,
Dass ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn."
Rédigé par : Caritate Libertas | 14 janvier 2009 à 16:35
Tout a été dit dans les contes des temps anciens ; y compris cette faculté proprement humaine d'oublier ce qui, un temps, a été.
Ps : j'ai été aussi un germanophone indigne et, je l'avoue, assez content de le rester. A chacun sa petite vanité !
Rédigé par : Le Pilier de Mine | 14 janvier 2009 à 18:46